Hamel, Rainer Enrique, Brumm, María, Carrillo, Antonio, Loncon, Elisa, Nieto, Rafael & Silva, Elías. 2004.
El siguiente texto revisa brevemente la “castellanización” en la educación indígena en México durante los últimos 25 años. En la mayoría de las escuelas de este sistema continúa una práctica de transición rápida al español que contribuye a desplazar las lenguas indígenas, a pesar de los resultados negativos. Analiza los principios psicolingüísticos de un currículo bilingüe alternativo, de preservación lingüística y cultural, que parte de una interdependencia entre L1 y L2 , lo que sugiere una alfabetización en la L1 como base para una transferencia de estas habilidades a la L2. Resume los resultados de una investigación realizada en escuelas indígenas de Hidalgo y Michoacán que comprueban la validez de la enseñanza de la lecto-escritura en la lengua “más fuerte” de los alumnos. Y describe un proyecto de investigación-acción en curso que colabora con docentes indígenas en el desarrollo de un programa de enseñanza del español como segunda lengua, como componente de un currículo intercultural bilingüe.
Puedes acceder al documento completo, da click aqui.
